About/Bio

Encuentro una historia que quiero contar, busco el núcleo narrativo que puede ser traducido a sonido. Generalmente encuentro paisajes sonoros que me ayudan a recrear sensaciones que quiero transmitir. A partir de aquí comienzo a componer la obra sonora. Viajes sonoros que buscan transportar a la audiencia a través de diversas emociones; imaginar espacios, situaciones y revivir recuerdos.

Para el proceso artístico me nutro de una lluvia de ideas. Busco siempre una referencia visual que sea consecuente con la idea que quiero traducir a sonido. La imagen es para mí una usina de inspiración; como también los autores que trabajan la espacialidad desde la arquitectura u otra profesiones.

La inspiración es fundamental, es la que me facilita la parte técnica.

Siempre trabajo con una referencia de sonido, en qué rango de frecuencias quiero que se mueva la pieza; necesito que mi trabajo sea claro, que mis sonidos tengan claridad. Por eso antes de comenzar la edición elijo el software con el que voy a trabajar, los plugins, los micrófonos y organizo una lista de grabaciones que voy a necesitar. Así es como voy conformando el borrador de trabajo; luego me siento a componer. Este es un proceso metódico, cotidiano. Ser artista es una elección y para mí es mi forma de trabajo.

Me crié rodeada de sonidos muy particulares, eso provocó que mi percepción auditiva se acentuara y que ciertas frecuencias provoquen en mí sensaciones muy específicas.

El sonido es un lenguaje que trasciende toda frontera. Me influencia, estimula mi percepción y comprende toda mi sensibilidad; me ayuda a entender situaciones, abordar miedos y a conectar con otras personas.

I find a story that I want to tell, I look for the narrative core that can be translated into sound. I usually find soundscapes that help me recreate feelings that I want to convey. From here I start to compose the sound work. Sound trips that seek to transport the audience through various emotions; imagine spaces, situations and relive memories.

For the artistic process I nurture a brainstorm. I always look for a visual reference that is consistent with the idea I want to translate into sound. The image for me is a powerhouse of inspiration; as well as the authors who work on spatiality from architecture or other professions.

Inspiration is fundamental, it is what gives me the technical part.

I always work with a sound reference, in what frequency range I want the piece moves; I need my work to be clear, my sounds to be clear. So before starting the edition I choose the software with which I will work, the plugins, the microphones and I organize a list of recordings that I will need. This is how I am making the draft work; then I sit down to compose. This is a methodical, everyday process. Being an artist is a choice and for me it is my way of working.

I grew up surrounded by very particular sounds, which made my auditory perception and accentuate certain frequencies provoke me very specific feelings.

Sound is a language that transcends all frontiers. It influences me, stimulates my perception and understands all my sensitivity; It helps me understand situations, address fears and connect with other people.


2018 RADIO ART RESIDENCY | RADIO CORAX – GOETHE INSTITUT
Es invitada a participar en la primera residencia internacional para
radio arte Radio Art Residency realizada por Radio CORAX y el
Goethe-Institut en Halle, Alemania. El primer programa de becas de este
tipo en Europa. Allí realizó el proyecto: Mapeo de sonido Halle.

She was invited to participate in the first international residence for
radio art Radio Art Residency made by Radio CORAX and the 
Goethe-Institut in Halle, Germany. The first scholarship program of its kind in Europe. There she made the project: Sound mapping Halle.
2016 HÖRSPIEL SOMMER LEIPZIG
Su obra “In the darkness of the world” es parte del festival de radio Hörspiel Sommer Leipzig.

Her work “In the darkness of the world” is part of the German radio festival Hörspiel Sommer Leipzig.
2016 UMBRALES – ESPACIOS DEL SONIDO |
CENTRO CULTURAL RECOLETA
Participa con su obra “25 segundos de vida” de la primera muestra de
arte sonoro en formato de exhibición en Argentina: Umbrales – Espacios del Sonido.

Participates with her work “25 Segundos de vida” of the first sample of sound art in exhibition format in Argentina: Umbrales – Espacios del Sonido.
2015 RADIO LAB |
CTM FESTIVAL – GOETHE INSTITUT – ECAS Networking
Su trabajo “En la oscuridad del mundo” se encarga y se presenta en el
marco de Radio Lab del festival alemán de música y artes
CTM Festival for Adventurous Music and Art.

Her work “In the darkness of the world” is commissioned and presented in
the framework of Radio Lab of the German festival of music and arts 
CTM Festival Adventurous Music and Art.
2015 NEW YORK FESTIVAL RADIO AWARDS
Es convocada para ser jurado en los New York Festival Radio Awards.

She is summoned to be a juror at the New York Festival Radio Awards.
2014 SONORAS MUJERES EN EL ARTE SONORO | OFF_HERZIOS
Participa en la instalación: “Sonoras: Mujeres en el arte sonoro” por RosaPérez

Participate in the installation: “Sonoras: Mujeres en el arte sonoro“,
por Rosa Perez
2014 SONOPHILIA | LINCOLN’S FESTIVAL OF SOUND AND MUSIC
Participa en el festival Sonophilia, el festival de sonido y música de
Lincoln Inglaterra con su obra “Ntangu”.

Participate in the festival Sonophilia – Lincoln’s festival of sound and music with her work “Ntangu”.
2013 HÖRLURSFESTIVAL | LAB GALLERI
Participe con la obra mixta “A greater purpose” con el artista multimediaDaniel Iván del Hörlursfestival en Alemania.

Participate with the mixed work “A greater purpose” with the multimedia artist Daniel Iván from the Hörlursfestival in Germany.
2012 NACHT RADIO FESTIVAL | RADIO ART SPACE
Participa en el Nacht Radio Festival convocada por el Radio Art Space en
la República de Eslovenia.

Participates in the Nacht Radio Festival under the Radio Art Space in the
Republic of Slovenia.
2011 NETAUDIO LONDON FESTIVAL
Participa en el festival Netaudio London en el Roundhouse.

Participate in the Netaudio London festival at the Roundhouse.

Prensa|Press: Franco Falistoco A.
prensa@solrezza.com


Sol Rezza Newsletter
Nuevos lanzamientos, materiales exclusivos, descargas y más.